Varsányi Anna: Ott vagyok, ahol lennem kell

2021. augusztus 17.
Varsányi Anna: Ott vagyok, ahol lennem kell

Először megijedt a koronavírus-járvány miatt a szegedi Varsányi Anna, de gyorsan átlendült ezen, és alkotómunkába fogott. Színdarabokat írt, műfordításokat, digitális grafikát és akvarelleket készített, majd jelmezeket és díszleteket tervezett. A nyarat ingázással tölti Szeged és Pest között. Most egy kicsit megállt a Szegedi Tükörnek.

– Itt diplomáztam Szegeden, angol–olasz szakon, mert nem vettek fel a Képzőművészeti Egyetem díszlet- és jelmeztervező szakára. Miután megszülettek a gyermekeim, elvégeztem a divattervezést. Aztán itt ragadtam Szegeden, de cseppet sem bánom, hiszen Szegedet sokkal élhetőbb városnak tartom Pestnél, úgyhogy azt érzem, ott vagyok, ahol lennem kell – mondta Varsányi Anna. A Szegedi Nemzeti Színház dramaturgja és látványtervezője hozzátette:

– A képzőművészeti véna eleve velem született, és a családi környezet is adott volt a műkereskedő apukám révén. A bölcsészkar is közel állt hozzám, hiszen gyerekkoromtól fogva éjjel-nappal olvasok – mesélte arról, hogyan ér össze a két terület, a vizuális tervezés és az írás az életében.

A karantén alatt mindenre jutott ideje, kísérletezhetett többek között a digitális grafikával; alkotásait nemrég az Agórában mutatta be. Korábbi szecessziós képei közül is válogatott a tárlatra. Ugyanez az irányzat húzódik végig a New York csalogánya című darabján, hiszen az a századfordulón játszódik. Az összeállításban jól kiegészítették egymást a geometrikus, szögletes formák és a finoman tekergőző szecessziós vonalak.

– Először nyomasztott a járvány, aztán a fiaimra gondoltam, és átlendültem ezen. Elkezdtem fordítani és darabot írni. Engedélyt kaptam a páratlanul zseniális Sirkku Peltola finn írónőtől, hogy a francia és az orosz fordítások alapján elkészíthessem a magyar változatot a számomra legkedvesebb művéből. Aztán saját darabomat, az Anyák és lányokat fordítottam angolra. Ez Fergeteges látogatás címen a pesti Turai Ida Színházban megy, Pásztor Erzsi főszereplésével, ami számomra iszonyú nagy megtiszteltetés. Ezt a darabot már régebben terveztem elküldeni a skandináv ügynökömnek. Szerintem nagy eredmény, ha az embert külföldi ügynökség is képviseli, hiszen ehhez egy elég magas szintet kell megugrani. A karantén alatt darabokat is írtam, két rövidebbet és egy kétfelvonásosat, és beleástam magam a vektoros grafikába. Emellett a szegedi színház számára nyáron újrafordítottam Csehov Sirályát, megterveztem hozzá a díszletet, a jelmezt és a kreatívot. Ezzel párhuzamosan a Pinceszínház meghívására a Karnyónéhez készítettem jelmezt. Tapasztó Ernő rendezése rengeteg díjat söpört be rangos fesztiválokon, és a látványért én is (Szvatek Péter díszlettervezővel együtt) bekerültem a három legjobb közé az Atelier Nemzetközi Színházi Fesztiválon – sorolta a szebbnél szebb kihívásokat és sikereket. Hozzátette: a tökéletességre törekszik, amiben kicsi hibát is lát, azt egyszerűen kidobja.

A teljes beszélgetés a Szeged.hu oldalán olvasható.

>> fotó: Szabó Luca