Szövegkönyv és dalszövegek: ALAN JAY LERNER
Zene: FREDERICK LOEWE
Készült George Bernard Shaw „PYGMALION” című színműve és Gabriel Pascal azonos című mozifilmje alapján.
Az eredeti színházi produkció rendezője Moss Hart volt.
Fordítók: G. DÉNES GYÖRGY Kossuth-díjas és UNGVÁRI TAMÁS
A Broadway-premier óriási sikere nyomán a My Fair Lady sorra meghódította a világ színházait. Igazi klasszikussá a George Cukor rendezte 1964-es, többszörös Oscar-díjas filmmel vált. A musical G.B. Shaw Pygmalion című drámájából készült, amelyben Higgins professzor fogadást köt amatőr nyelvész kollégájával, Pickering ezredessel, hogy fél év alatt választékos nyelven beszélő, kifogástalan úri hölgyet varázsol az ordenáré beszédű, szutykos virágáruslányból, Elizából, aki ennek eredményeképpen könnyedén elvegyül majd a társadalmi elit legmagasabb köreiben. A kísérlet sikerül, de ennek ára van.
Shaw fanyar-szellemes példázata a férfi és a nő örök párviadaláról, Lerner és Loewe csodálatos dalaival az egyik legnépszerűbb musical. A könnyed, humoros történet mögött azonban ott húzódik egy sokkal fájdalmasabb: annak tragédiája, hogy önnön kicsinyességünk, szakmai gőgünk vagy egyéb emberi gyarlóságunk okán nem vesszük észre a másikban az emberi lényt, vakok vagyunk a másik ember szeretetére.
A MY FAIR LADY a Tams-Witmark LLC. megbízásából a Concord Theatricals Ltd., London és a Theatrum Mundi Színházi és Irodalmi Ügynökség, Budapest között létrejött különleges megállapodás révén kerül színre.
Ungvári Tamás örökösének engedélyét a Hofra Kft. közvetítette.
AZ ELŐADÁS HOSSZA KB. 3 ÓRA, EGY SZÜNETTEL.
Így készült a My Fair Lady a Szegedi Nemzetiben – videó ITT.